Приёмная комиссия:

+7(4862)417-777

+7(906)661-67-67

Приёмная ректора:

+7(4862)751-318

На кафедре романской филологии Института иностранных языков прошел мастер-класс

18.06.2019

Преподаватели кафедры романской филологии Института иностранных языков провели мастер-класс на тему: «Из опыта создания учебных пособий совместно с ведущими научно-педагогическими работниками из иностранных государств и о задачах по повышению публикационной активности».

С приветственной речью выступил проректор по научно-технологической деятельности и аттестации научных кадров Сергей Юрьевич Радченко и пожелал студентам успешного освоения иностранных языков и иноязычной культуры, а профессорско-преподавательскому составу Института иностранных языков эффективной реализации программы академической мобильности.

Заведующая кафедрой романской филологии Орловского государственного университета имени И.С. Тургенева  Татьяна Ивановна Ретинская отметила активную работу Тьерри Поншона – стратегического партнера по созданию научных и учебных изданий совместно с преподавателями кафедры.

Профессор Реймского университета Шампань-Арденн, профессор кафедры романской филологии Тьерри Поншон выразил глубокое удовлетворение результатами долгосрочного сотрудничества в области лингводидактических исследований с преподавателями кафедры романской филологии.

Доцент кафедры романской филологии Татьяна Ивановна Смагина представила третье созданное в соавторстве с Тьерри Пошоном учебное пособие «Антология французской литературы XV – XX веков (в текстах и звукозаписи)» и выразила благодарность  рецензентам за высокую оценку труда, опубликованного совместного с зарубежным партнером.

С 50  Антология французской литературы XV – XX веков (в текстах и звукозаписи): учебное пособие / Т.И. Смагина, Т. Поншон. – ОГУ имени И.С. Тургенева, 2018. – 160 с

Татьяна Ивановна Смагина отметила, что данное издание предназначено для студентов бакалавриата языковых факультетов высших учебных заведений (всех направлений и профилей), изучающих французский как первый и второй иностранный язык. На основе содержания учебного пособия может быть  также организована эффективная работа и в магистратуре (например, по дисциплине «Художественный перевод»).

Все тексты  распределены по уровням сложности: базовый, повышенный, высокий. Текстовый материал может быть востребован как дополнительный для преподавания различных аспектов языка (чтение, аудирование, говорение, письмо), для формирования у студентов навыков письменного и устного перевода и  организации  самостоятельной работы.

Материал учебного пособия направлен на достижение конкретных практических задач. Например, создание ситуации общения на основе содержания прочитанного текста для эффективного обучения французской разговорной речи. Чтение аутентичных художественных текстов, подкрепленное аудированием, способствует осознанию особенностей французского языка, пониманию его богатства и разнообразия.

Тексты сопровождаются дополнительным материалом в виде различных иллюстраций к произведениям, позволяющим глубже проникнуть в понимание той эпохи, когда происходили события (портреты писателей; репродукции картин известных художников; фотографии фрагментов оригинальных рукописей писателей, постановок произведений на театральных сценах, фильмов, снятых режиссерами разных стран мира и др.).

Необходимость обращения к данному пособию может варьироваться по усмотрению преподавателя, исходя из конкретных  целей и условий обучения дисциплине.

Некоторые фрагменты из учебного пособия были представлены студентами, изучающими французский как первый и второй иностранный язык.

Студентка 4 курса Дарья Чернышова прочла отрывок из романа Стендаля «Le Rouge et le Noir» («Красное и черное»).

Сценка, в которой только одно действующее лицо – маркиза де Сэвине. Она пишет письмо своей дочери. Мария Старшинова, студентка 4 курса, входит в роль маркизы и переносится в Париж в 1670-й год.

Виктор Гюго написал в 1856 году стихотворение «Demain, dès l’aube…» («Завтра, на рассвете…»). Мария Хусейнова, студентка 4 курса, настолько прониклась содержанием стихотворения, что решила переложить слова великого поэта на музыку. Ее пение очаровало всех присутствующих.

Профессор Тьерри Поншон выразил восхищение и глубокую благодарность студентам за участие в презентации учебного пособия «Антология французской литературы XV – XX веков (в текстах и звукозаписи)».

 

 

Темы: Жизнь университета Сотрудничество Международная деятельность

Хэштеги: